- ספרים בנושא יצירת מופת | לרכישה בבוקסילה

יצירת מופת

מחיר:
49.00 ש"ח
הקומדיה האלוהית: תופת - התרגום
כרך זה, הראשון מתוך שניים המוקדשים ל'תופת' מתוך הקומדיה האלוהית של דנטה, הוא כרך התרגום. בכרך זה מופיעים, זה מול זה, הטקסט של דנטה באיטלקית ותרגומו לעברית בידי יואב רינון, תוך שמירה על המשקל והחריזה המאפיינים את היצירה במקור. פרופסור יואב רינון מלמד בחוגים לספרות השוואתית ולימודים קלאסיים באוניברסיטה העברית בירושלים, ומכהן כראש בית הספר לספרויות עתיקות וחדשות.
מחיר:
59.00 ש"ח
הקומדיה האלוהית: תופת - הפירוש
כרך זה, השני מתוך שניים המוקדשים לתופת מתוך הקומדיה האלוהית של דנטה, הוא כרך הפירוש שנכתב בידי לואיזה פרטי קואומו ויואב רינון. לכל אחד ממזמורי היצירה פירוש נפרד, הפותח במבוא כללי וממשיך בהתייחסויות מפורטות על פי סדר השורות. בסוף הכרך מופיע מפתח אישים, שמות ומקומות שמטרתו לסייע לקורא להתמצא בשפע האנציקלופדי המאפיין את יצירתו של דנטה. פרופסור יואב רינון מלמד בחוגים לספרות השוואתית ולימודים קלאסיים באוניברסיטה העברית בירושלים, ומכהן כראש בית הספר לספרויות עתיקות וחדשות. לואיזה פרטי קואומו היא פרופסור אמריטוס של האוניברסיטה העברית בירושלים, בה כהנה כמרצה וכראש החוג לשפה ולספרות איטלקית עד לשנת 2008
מחיר:
44.00 ש"ח
מכתבים אל מילנה
בשנות חייו האחרונות, כשכבר היה חולה בשחפת, התכתב קפקא עם אישה צ'כית צעירה, מילנה יסנסקה, שתרגמה את יצירותיו הראשונות מגרמנית לצ'כית. ההתכתבות המנומסת בתחילתה היתה לחליפת מכתבים סוערת בין השניים, רומן אהבה במכתבים בין איש ואישה שכמעט אינם נפגשים זה עם זה והם כמהים למשהו שנבצר מהם להשיגו: אהבה, אושר, ואולי פשוט קרבה והבנה וחום אנושי. מן ההתכתבות הזו נשמרו רק מכתביו של קפקא, מכתבים פרטיים ואף אינטימיים מאוד, שלא נועדו לפרסום, כמובן – כמוהם כרוב הדברים שכתב קפקא, וציווה להשמידם אחרי מותו. בקשתו לא נענתה, כידוע, ולא רק היצירות הספרותיות כי אם גם המכתבים והיומנים שכתב ראו אור בהדרגה. ביניהם המכתבים האלה אל מילנה, שמחזיקים, אולי אף יותר ממכתביו האחרים, פיסות וקרעים מכל אישיותו ועולמו, געגועיו וייסוריו וסיוטיו, ובייחוד את הרצון לחלוק אותם עם זולתו: "מכתבַי הם אמת," הוא כתב למילנה, "או לפחות הם בדרך לָאמת, מה בכלל הייתי עושה לנוכח תשובותייך אילו היו מכתבַי שקר? התשובה קלה: הייתי משתגע. בזה שאני אומר בהם את האמת אין אפוא גדוּלה רבה, הלוא זה גם מעט כל כך, אני רק מנסה תמיד לחלוק משהו שאי אפשר לחלוק, להסביר משהו שאי אפשר להסביר, לספר על משהו שיש לי בעצמוֹת ושרק בעצמוֹת האלה אפשר לחוות אותו. " התרגום החדש לעברית של המכתבים אל מילנה הוא תרגום ראשון של הנוסח השלם, על פי המהדורה הגרמנית המעודכנת והמתוארכת מחדש. המתרגם, יונתן ניראד, הקפיד על נאמנות לסגנון המיוחד להם - ישיר, אישי, נחפז ונסער. התרגום מלווה באחרית דבר של גלילי שחר.
מחיר:
33.00 ש"ח
עור היחמור
יצירת המופת של אונורה דה בלזאק, עור היחמור, מובאת לקוראים בתרגום חדש. הרומן מגולל את סיפורו של צעיר פריזאי מיואש, אשר רגע לפני בחירה בחידלון נופלת לידיו הזדמנות לכרות ברית עם קמע מסתורי; קמע זה עשוי להגשים את כל מאווייו. עלילת הרומן מתרחשת בצרפת שלאחרי תקופת הרסטורציה (1815-1830) ואחרי מהפכת יולי (1830). הרומן מתאר את המצב הפוליטי הייחודי בתקופה שבה נכתב וגם מגיב אליו, ובה בעת מספר סיפור פנטסטי עלֿ זמני. הוא שוזר מסתורין בראליה ומציאות בכישוף. משום כך אפשרויות הקריאה ברומן הן מגוונות ויש שהן חדות חידות לקורא. פרופ' אלישבע רוזן מאוניברסיטת תל אביב כתבה באחרית הדבר לספר: "המעשייה הפנטסטית, הסימפוזיון, הסטירה, הווידויים, המלודרמה – אלה הם רק חלק מן הרכיבים הרבים ומן הסגנונות השונים הבאים לידי ביטוי בספרו זה, הנע בין הראלי לפִּלאי, בין המוקצן למינורי, בין הנשגב ליום-יומי, בין מחוזות השירה וההגות לחשבונות המכולת."
מחיר:
44.00 ש"ח
הנני
״ספרו המשובח והעוצמתי והצורב ביותר של ספרן פויר. משעשע עד דמעות. יצירת מופת!״ הניו יורק טיימס ״לא תוכלו לקרוא את הספר המסחרר הזה מבלי לבחון מחדש את חייכם.״ טיים
מחיר:
33.00 ש"ח
פשעו של האב אמארו
פשעו של האב אָמָארוּ, מנכסי צאן ברזל של ספרות פורטוגל, הוא יצירת מופת המגוללת את קורות אהבתם הרעננה והאסורה של כומר צעיר, נאה וחושני, אָמָארוּ, ושל אָמֶלְיָה, "בחורה בת עשרים ושלוש, יפת תואר, חזקה ונחשקת מאוד". מחבר הרומן, אֵסָה דֶה קֶיְרוֹשׁ, עוסק ביצירתו, בפתיחוּת ובכנוּת, באהבה חריגה שאיננה מקובלת בחברה, ובהיריון שהשלכותיו הרות גורל. אולם הספר גם מתעד את השערורייה המתחוללת בחברה המקומית הבורגנית, השמרנית והקרתנית בעקבות אירועים שמעורבים בהם דחפים ורגשות, אינטרסים ותשוקות, רעיונות וגילויי דעת, כמיהות ומעשי תועבה. הספר משמש ציון דרך בהתפתחות הספרות הפורטוגלית, והוא רומן שקוראים צעירים ומבוגרים גם יחד מוסיפים לקרוא בשקיקה עד עצם היום הזה. פשעו של האב אָמָארוּ איננו רק הרומן הריאליסטי והנטורליסטי הראשון שידעה פורטוגל, ספר פורץ דרך ומורה כיוון. החֶברה הפורטוגלית המסורתית שהיתה נמענת היצירה, לא התוודעה עד לפרסום הרומן לעיסוק גלוי, כן ופתוח בשאלות של יצרים אסורים, בסוגיות של מיניוּת בעלת השלכות חברתיות מרחיקות לכת ובבעיות של קיטוב רעיוני ושל ניצול מעמדי – כל אלה על רקע השינויים הכלכליים והמדיניים המהירים אשר התרחשו במאה התשע-עשרה בממלכה שזוהרה נתעמעם כליל, ובאותה העת נהפכה לפינה נידחת, לחברה נחשלת ולמדינה מפגרת בקצה המערבי של אירופה. מאז ועד היום מוסיף פשעו של האב אָמָארוּ לשמש תמרור שתכליתו להזהיר מפני נסיגה נפשית ולאומית אל הילת זיכרונות העבר ואל אמונה עיוורת המאפשרת לבעלי שררה בממסד הדתי לעשות בנתיניהם כבשלהם. המשורר רמי סערי שתירגם את הספר לעברית ביחד עם ידידו הפורטוגלי פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ, צירף לתרגום העברי אחרית דבר. הקריאה בפשעו של האב אָמָארוּ היא חוויה מפעימה, המפגישה את הקוראים העברים עם חברה זרה, אך בעת ובעונה אחת מאפשרת להם לראות באור שונה גם את החברה בארץ. פשעו של האב אָמָארוּ איננו רק הרומן הריאליסטי והנטורליסטי הראשון שידעה פורטוגל, ספר פורץ דרך ומורה כיוון. החֶברה הפורטוגלית המסורתית שהיתה נמענת היצירה, לא התוודעה עד לפרסום הרומן לעיסוק גלוי, כן ופתוח בשאלות של יצרים אסורים, בסוגיות של מיניוּת בעלת השלכות חברתיות מרחיקות לכת ובבעיות של קיטוב רעיוני ושל ניצול מעמדי – כל אלה על רקע השינויים הכלכליים והמדיניים המהירים אשר התרחשו במאה התשע-עשרה בממלכה שזוהרה נתעמעם כליל, ובאותה העת נהפכה לפינה נידחת, לחברה נחשלת ולמדינה מפגרת בקצה המערבי של אירופה. מאז ועד היום מוסיף פשעו של האב אָמָארוּ לשמש תמרור שתכליתו להזהיר מפני נסיגה נפשית ולאומית אל הילת זיכרונות העבר ואל אמונה עיוורת המאפשרת לבעלי שררה בממסד הדתי לעשות בנתיניהם כבשלהם. המשורר רמי סערי שתירגם את הספר לעברית ביחד עם ידידו הפורטוגלי פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ, צירף לתרגום העברי אחרית דבר. הקריאה בפשעו של האב אָמָארוּ היא חוויה מפעימה, המפגישה את הקוראים העברים עם חברה זרה, אך בעת ובעונה אחת מאפשרת להם לראות באור שונה גם את החברה בארץ.
מחיר:
33.00 ש"ח
פדרו פארמו
פדרו פארמו הוא אחת מיצירות המופת של ספרות מקסיקו במאה העשרים. סיפור מסעו של חואן פרסיאדו לעיירת הולדתה של אמו בחיפוש אחרי אביו, פדרו פארמו, הוא אוסף של שבעים קטעים קצרים, היוצרים תמונת חיים מרתקת במחוז נידח בתקופת המהפכה המקסיקאית. במסעו לקומלה של זיכרונות אמו עובר חואן פרסיאדו את הגבול בין ארץ החיים לבין כפר הרפאים של המתים ומתחבר לשלל דמויות ססגוניות, הבונות יחד אתו תמונה שלמה של הקשר שהביא אותו לעולם הזה. הספר המוגש כעת לקוראים העברים הוא תרגום הגרסה הסופית של היצירה, אשר נוסח קודם שלה תורגם לעברית בידי יוסף דיין (ספריית פועלים, 1977). המשורר רמי סערי צירף לתרגומו אחרית דבר, העוסקת ביצירת רולפו ובחשיבות הרומן פֶּדְרוֹ פָּארָמוֹ.
מחיר:
25.00 ש"ח
איך מתים
מה משותף בין בן-אצולה, בורגנית עשירה, חנוונית זעירה, ילד במשפחת פועלים ואיכר זקן? שכולם עומדים למות בכל רגע. אבל מאותו רגע, הכול שונה. אמיל זולה מתאר בעט מושחזת ומדויקת את היחס למוות ומשרטט דרכי התנהגות בחמש משפחות שכל אחת מהן משתייכת למעמד חברתי אחר. יצירת מופת קטנה זו רואה אור לראשונה בעברית בתרגומה היפה של אביבה ברק-הומי.
מחיר:
30.00 ש"ח
על הידידות
בחיבור קצר זה, על הידידות, קיקרו מנתח את משמעותה של ידידות אמת. קיקרו היה גדול נואמיה של רומא וככזה שימש מופת לאיש משכיל ורחב אופקים וכתביו מצטיינים בסגנונם הבהיר והפשוט. תרגום זה מצטרף אל תרגומיו האחרים של אברהם ארואטי מן הפילוסופיה היוונית והרומית, שראו אור בסדרת "זמן לפילוסופיה" בשנים האחרונות וזכו להערכה רבה: על החיים המאושרים מאת לוקיוס אנאיוס סנקה; על שלוות הנפש מאת פלוטרכוס; המדריך מאת אפיקטטוס; מחשבות לעצמי מאת מרקוס אורליוס.
מחיר:
44.00 ש"ח
ממעמקים
לאחר שריצה שתי שנות מאסר עם עבודת פרך בגין הומוסקסואליות, השתחרר אוסקר ויילד מכלא רידינג כשהוא חסר כול. באמתחתו היו עשרה שילינגים ויצירה אחת ויחידה ששלטונות הכלא התירו לו לכתוב: מכתב בן שמונים עמודים שמוען ללורד אלפרד "בוזי" דאגלס, שהיה מאהבו בשנתיים שקדמו למאסרו. "זה המסר שהועידה נשמתי לנשמותיהם של בני האדם", אמר עליה ויילד; ואכן, את היצירה, שנודעה לימים בשם "ממעמקים", ניתן לקרוא באופנים רבים: כיצירה ספרותית הבנויה כמכתב אהבה שבליבו דינמיקה פתולוגית של מערכת יחסים רומנטית; כדיון פילוסופי על טיבם של הסבל, הגאולה, האלוהות, האינדיבידואליזם והאמנות; וכיצירתו האוטוביוגרפית היחידה. ויילד ביקש ש'ממעמקים' יראה אור רק לאחר מותו, אך תוכנו של המכתב והמאבקים המשפטיים הממושכים בשאלת הבעלות עליו איפשרו רק פרסום של גרסאות מצונזרות וחסרות שלו. רק מאה ושש־עשרה שנה לאחר כתיבתו, בשנת 2013, ראתה אור הגרסה השלמה והמדויקת של המקור, שנח עד עצם היום הזה במוזיאון הבריטי, שמונע כל גישה אליו. יצירה מאלפת, מרגשת ונוקבת זו זוכה עתה לראשונה לתרגום מופתי ושלם לעברית מאת ליה נירגד, ומצורפים לה פתח דבר, נספח מאת מרלין הולנד, נכדו של ויילד, ואחרית דבר. "יצירת מופת מפעימה ומרתקת, שתורגמה עתה לעברית, לראשונה בנוסח מלא, בידיה האמונות של ליה נירגד: זה בוודאי אחד התרגומים העבריים החשובים ביותר שראו אור בשנים האחרונות." (הארץ)
מחיר:
34.00 ש"ח
נוף גדול שומם
לכנות ספר של שֶל אסקילדסן “יצירת מופת” זה דבר מיותר. כל טקסט שיצא מידיו של הסופר הנורבגי הוא פיסת אמנות שמטלטלת את הקורא, בגלל דיוקה, איפוקה, ביטחונה הסגנוני ועוצמתה הספרותית. נוף גדול שומם הוא הגשה שנייה בעברית מפרי עטו של אחד מגדולי הסופרים הנורבגיים העכשוויים. רשימותיו האחרונות של תומס פ’ למען הכלל  (סמטאות, 2011) פיתה את קהל הקוראים העברי שחיכה בסבלנות לפרסום ספר נוסף. כעת החלום הזה מתגשם. זיקית תקבל על עצמה את מלאכת התרגום של שארית יצירותיו של האמן הנורבגי. גם בנוף גדול  שומם דן אסקילדסן בסוגיות שמטרידות אותו דרך קבע: הבדידות, הזקנה, הקושי לתקשר עם הזולת, תחושת הניכור הקיומית, מערכות יחסים משונות וסיפורים שהחריגות מככבת בהם תמיד. באוסף סיפורים זה נפגוש של אסקילדסן צעיר יותר, שקוע בבעיות הזוגיות, בתשוקות מגונות ובחיפושים אישיים בעולם נטול אמונות. מעדן אמיתי לאוהבי ספרות. בתיאבון!
מחיר:
35.00 ש"ח
דיוקן האמן כאיש צעיר
ג'יימס ג'ויס (1941-1882) מגייס את זיכרונות ילדותו כדי לתאר את התבגרותו של סטיבן דדלוס, נער אירי קתולי הלומד להכיר את גופו ואת נפשו בד בבד עם התוודעותו לייעודו הנשגב: להיות לאמן גדול, "לעצֵב חיים מחומרי החיים".דיוקן האמן כאיש צעיר מובא כולו מבעד לעיניו של סטיבן, מגיל הינקות ועד ללימודיו באוניברסיטה. הוא משקף מבט אישי, צלול וחד על המעגלים המקיפים אותו ונאבקים ביניהם על זהותו: המשפחה השסועה, החברים ללימודים, האהבה החמקמקה, העיר דבלין, הממסד הישועי הקתולי והתנועות הלאומיות של אירלנד. רומן חניכה זה שראה אור ב־1916 ונחשב למבשרה של אסכולת זרם התודעה בספרות המודרנית, הוא מראשוני ספריו של ג'ויס, מחברן של יצירות ידועות אחרות כגון יוליסס ודבלינאים.
מחיר:
42.00 ש"ח
הסרטאו הגדול
הסרטאו הגדול מאת ז׳וֹאָאוּ גימָרָאֶס רוֹזָה הברזילאי נחשב ליצירת מופת עולמית. תרגומו לעברית פותח לנו דלת אל אחת הקלאסיקות היפות ביותר של המאה ה-20. הרומן ראה אור בברזיל בשנת 1956 והקנה לגימָרָאֶס רוֹזָה את מעמדו כאחד מגדולי הסופרים הברזילאים. הסֶרטָאּו הגדול הוא מונולוג של אדם אחד, ריובלדו, המספר על עברו כשכיר חרב בערבות הסרטאו בברזיל, אזור מדברי מיושב בדלילות, אשר אין בו חוק ואין בו סדר וכנופיות שכירי חרב שולטות בו. סיפורו של ריובלדו הוא סיפור על חיי לוחמים – אנשי שוליים ופשוטי עם, על מסעות ארוכים במרחבי טבע פראי, קרבות משולחי רסן, יריבויות וחברויות אמת. בלב הסיפור רוחשת השאלה שאינה מרפה מריובלדו בדבר קיומו של השטן, או – בדבר קיומם של טוּב ורוֹע מוחלטים. האופי האכזרי של המאבקים בין הכנופיות ושל שגרת החיים בסרטאו הגדול הוא שמעמת אותו על כל צעד ושעל עם שאלה קיומית-מוסרית זו. אלא שבתוך העולם הקשוח הזה נרקם גם סיפור אהבה עדין בין ריובלדו לבין אחד מחבריו לנשק. גימָרָאֶס רֹוזָה, שמעז לעסוק בזמנו בטאבו ההומו-אירוטי, מפליא לתאר את עומק הרגש, ההיסוס והלבטים של שני הלוחמים. לאורך הרומן כולו הוא מצליח לשקף באופן יוצא מגדר הרגיל את תודעתו ונפשו של ריובלדו – מחשבותיו, רגשותיו, נימי תחושות דקות שבדקות – ולברוא באמצעותן עולם עמוק, חי וחכם, הקורא תיגר על גבולות המגדר, החברה והסוגה הספרותית. ייחודו של הרומן ניכר גם בשפתו, שפה שגימראס רוזה ברא והמציא. תרגומו של ארז וולק, המשמר את השירתיות והייחוד שבטקסט המקורי, פותח בפנינו פתח אל עולם הסֶרטָאּו הגדול. לספר מצורף מבוא מרחיב דעת מאת ד"ר דפנה הורניק.
מחיר:
32.00 ש"ח
דו קרב
בעיירה שכוחת-אל בקווקז מתייצבים שניים לעימות גורלי: לָייֶבְסְקִי, איש-שיחה עצל וחביב, המתגעגע לסנקט פטרבורג ורואה לנגד עיניו אידיאלים שאינו מסוגל לממש – "צאצא נרפה של משטר הצמיתות", כפי שהוא נוהג לכנות את עצמו; ומולו, הזואולוג פוֹן קוֹרֶן, בעל עצבי פלדה, המשוכנע בצדקת הדרוויניזם החברתי ומבקש להחיל תורה זו על כל סובביו. ספק מתוך הכרח פנימי, ספק מתוך שעמום החיים בפרובינציה, נספחים היריבים לדו-קרב רעיוני וממשי. הנובלה "דו-קרב" היא מהכתבים החותמים את הפרק המוקדם ביצירתו של אנטון צ'כוב. באוסף הנוכחי מוצעים מלבדה עוד עשרה סיפורים מאותה תקופה, הפורשים את הנוף האנושי ברוסיה של סוף המאה ה-19: אצילים שירדו מנכסיהם, איכרים מפוכחים, תמהונים המתגלגלים בדרכים, פקידים יושבי בית. איש לא חומק ממבטו הצלול, האכזרי לעתים, של המחבר, איש לא יוצא נקי מחולשות אנוש. האוסף דו-קרב וסיפורים אחרים מצטרף ל"מדף צ'כוב" בהוצאת כרמל, בתרגום דינה מרקון. אחרית הדבר, מאת פרופ' הלנה טולסטוי מהאוניברסיטה העברית בירושלים, מצביעה על מאפייני הכתיבה הצ'כובית המוקדמת ועל היחס המורכב של צ'כוב לאידיאליזם מכל סוג.
מחיר:
39.00 ש"ח
ג'ואנג דזה - הספר האמיתי של פריחת הדרום
ה'ג'ואנג דזה', אנתולוגיה המיוחסת לג'וּאנג ג'וֹ בן המאה ה-4 לפנה"ס אך מקובל שנערכה כ-600 שנה אחריו, הוא חיבור יחיד במינו: צירוף נפלא של חשיבה רעננה, שירה, משלים וסיפורים, בעיטה במוסכמות, עושר ציורי, הומור, ספקנות ואמונה, ארציות וריחוף. זהו המקור החשוב ביותר להבנת הפילוסופיה של הדאו, שם כללי ביותר לזרמים במחשבה הסינית הקדומה, שיצאו נגד המסורת וההיררכיה. גם אם המילה "דאו" ב'ג'ואנג דזה' מזכירה לפעמים את ה"דרך" של 'ספר הדרך והסגולה' המיוחס ללאו דזה, דומה שההבדל בין שני "ספרי היסוד" של המחשבה הדאואיסטית גדול מהדמיון ביניהם. לאו דזה רואה את היקום בעין של צופה מרוחק ופסימי, העולם שלו קפוא. ג'ואנג ג'ו הוא לעומתו כמו מטייל סקרן ושמח. עולמו כולו תנועה וצבע, הרים ונהרות, בעלי-חיים למיניהם, וגם הרבה אנשים עם שמות משונים וסיפורים מוזרים, ודמויות היסטוריות ומיתולוגיות. לא לטעון טענות אלא לדווח, לספר, לפטפט, להתווכח בלי לנקוט עמדה אלא לצורכי ויכוח - זו דרכו של ה'ג'ואנג דזה': "מכמורת היא אמצעי לתפוס דגים, ברגע שתופסים את הדג שוכחים את המכמורת; מלכודת היא אמצעי לתפוס ארנבות, ברגע שתופסים את הארנבת, שוכחים את המלכודת; מילים היא אמצעי לתפוס רעיונות, ברגע שתופסים את הרעיון שוכחים את המילים. איפה אמצא איש ששכח את המילים כדי להחליף איתו מילה."
מחיר:
33.00 ש"ח
האוטוביוגרפיה
האוטוביוגרפיה של בנג'מין פרנקלין (1790-1706) היא יצירת מופת ספרותית והיסטורית התופסת מקום של כבוד בחייה של האומה האמריקנית. פרנקלין פותח צוהר להבנה מעמיקה יותר של אמריקה ושל הפוטנציאל הגלום בה ומאפשר לנו להכיר מקרוב את הערכים ואת התרבות שבעזרתם נעשו המושבות לשעבר של האימפריה הבריטית לאומה החזקה, העשירה והמשפיעה מכולן. בד בבד האוטוביוגרפיה פורשת את סיפור חייו המרתק של המדינאי, הממציא והוגה הדעות המבריק, אחד האבות המייסדים המובילים, הנחשבים והמפורסמים ביותר של ארצות הברית - ואת הדינמיות של ההתיישבות באמריקה הצפונית שהובילה ליצירתה של ארצות הברית ולעלייתה של הדמוקרטיה האמריקנית.
מחיר:
35.00 ש"ח
על החיים המאושרים
"מי שאינו יודע לקבל את המוות כהלכה גם אינו חי כהלכה". ב"על החיים המאושרים", המלווה בשני טקסטים חשובים נוספים, "על הפנאי" ו"על שלוות הנפש", סנקה מצביע על הדרך הטובה להתמודדות עם קשיי החיים ולהשגת האושר הנכסף. זהו עוד ספר בסדרה "זמן לפילוסופיה" המביאה לקוראי העברית תרגומים חדשים של טקסטים פילוסופיים יווניים ורומיים מכוננים, פרי הגותם של הפילוסופים הגדולים המציעים תשובות מנחמות אפשריות לשאלות קיומיות שאינן מרפות מן האדם בכל הזמנים.
מחיר:
32.00 ש"ח
אלה שלמטה
המהפכה המקסיקנית שפרצה ב-1910 היתה המהפכה החברתית החשובה הראשונה במאה ה-20, ואלה שלמטה, ספרו של מריאנוֹ אסוּאֶלה שנכתב בלהט המאורעות ב-1915, הוא הרומן הקלאסי של המהפכה המקסיקנית. בטכניקה סיפורית חדשנית לזמנו עוקב הרומן אחר התנהלותם של דֶמֵטריוֹ מֶסיאס, איכר שהיה למנהיג כריזמטי בשורות המהפכנים, ושל הלוחמים הסרים למשמעתו. אבל אין זה, כפי שאפשר היה אולי לצפות, פשוט שיר הלל אֶפּי לצדקתם ולגבורתם של המתקוממים. ניתן בו אמנם תיאור אוהד של ההשפלות והמצוקות שגרמו להם למרוד, של אומץ ליבם ושל נאמנותם למפקדם. אבל הסיפור חושף גם את איוולתם, את אכזריותם, את תאוותנותם, את חמדנותם ואת היעדר המודעות הפוליטית שלהם. אפיזודות רבות עוסקות בדמותו של לוּאיס סֶרוונטֶס, עיתונאי ורופא שערק מן הכוחות הפדרליים והצטרף אל חבורתו של מסיאס. היחסים בין הלוחמים בני הכפר ובין המשכיל ה"יפיוף", שאינו חף לגמרי מפגמיהם של רעיו החדשים, ממחישים את השסע המעמדי העמוק בחברה המקסיקנית. מעניין שדמות זו, שאינה בוחלת בכמה מעשים נלוזים בעליל, מבוססת על קורותיו של המחבר עצמו, מריאנו אסואלה, שפעל כרופא באחת היחידות שסרו למשמעתו של המנהיג המהפכני הרדיקלי פנצ'וֹ וִייָה. לרומן נלווית מסתו המלומדת והחריפה של קרלוס פוּאֵנטֶס, המראה כיצד מתייחס ספר זה על מסורת האפוס והרומן בספרות המערבית וכיצד הוא פותח את הדרך לסיפורת המודרנית באמריקה הלטינית כולה.
מחיר:
28.00 ש"ח
המשתה
שנת 416 לפנה"ס, רגעי השלווה האחרונים של אתונה בימי גדולתה, לפני כשלון המסע הצבאי לסיציליה והתבוסה לספרטה. המשורר הצעיר אגתון, שניצח בתחרות הטרגדיות, מזמין לביתו קבוצה מצומצמת של ידידיו הקרובים, וביניהם סוקרטס, הפילוסוף האתונאי המהולל. הנוכחים מחליטים שכל אחד מהם יישא דברים בשבחו של ארוס, אל האהבה והתשוקה המינית. חמשת הנואמים הראשונים, כולם דמויות היסטוריות ידועות, זורים אור על היבטים שונים של ארוס וכך יוצרים רקע לתורת האהבה שמציג סוקרטס בשם האשה החכמה – וכנראה הבדויה – דיוטימה. משפט אחד הוא אולי מרכזי לתורה הזאת: "שהרי החוכמה היא מהדברים היפים ביותר, וארוס אינו אלא תשוקה ליופי, כך שבהכרח ארוס הוא אוהב-חוכמה, או פילוסוף, והפילוסוף נמצא באמצע בין החכם והבור." לדיאלוג 'המשתה' היתה השפעה עצומה על תרבות אירופה, בעיקר ברעיון שהאהבה היא חוויה נעלה, המטהרת את הנפש ומרחיבה את גבולותיו הצרים של הקיום האנושי. אפלטון (347-429 לפנה''ס) היה לא רק גדול הפילוסופים אלא גם גדול כותבי הפרוזה בעת העתיקה. סגולתו המיוחדת היא המגע הקל שבו ידע להעביר את התכנים הפילוסופיים העמוקים ביותר בשפה קולחת, טבעית ולא מליצית. פרופ' מרגלית פינקלברג, מן החוג ללימודים קלאסיים באוניברסיטת תל-אביב, הצליחה להעביר את הסגולה המיוחדת הזאת לעברית.
מחיר:
37.00 ש"ח
נפלאתה
האנתולוגיה שלפניכם היא חלוצית בשירה העברית. עד היום מעולם לא כונסו בספר עברי אחד יצירות שיריות להט"ביות בהיקף נרחב כזה – כשלושת אלפים שנה של שירה, במקור וכן בתרגום מעשרים שפות שונות. ספפו וקטולוס, אבו נואס ושקספיר, וולט ויטמן ואמילי דיקינסון, ארתור רמבו ואוסקר ויילד, ו"ה אודן ואיימי לואל, מרינה צווטאייבה ופדריקו גרסייה לורקה, קונסטנדינוס קוואפיס ואלן גינזברג - כולם ועוד רבים שכתבו שירים שהיום היינו מגדירים אותם כלהט"ביים מיוצגים בנפלאתה, לצד כמה מגדולי השירה העברית הקלאסית והמודרנית - משמואל הנגיד ועד יונה וולך, מיהודה הלוי ועד חזי לסקלי, ועוד ועוד. בניגוד לכמה מתרבויות השירה העולמית, מסורת השירה והתרבות היהודית-עברית היא סטרייטית בכל מובן אפשרי של המילה. גם תרגומי השירה הלהט"בית לעברית עדיין לוקים מאוד בחסר. נפלאתה מבקשת למלא כמה מן החוסרים האלה, הן באמצעות הזמנה מסיבית של תרגומים חדשים ליצירות לסביות והומואיות משפות שונות, והן באמצעות ריכוז חסר תקדים בהיקפו של שירה להט"בית עברית והצגתה בהקשר תרבותי כולל. 'נפלאתה' נועדה להזכיר לנו את ממד העומק התרבותי ארוך השנים של ההוויה שהיום נקרא לה להט"בית - הוויה שימיה כימי התרבות האנושית בכלל.
מחיר:
20.00 ש"ח
שטן הבשרים
רֵמוֹן רַדיגֶה (1923-1903), כוכב שביט בשמי הספרות הצרפתית, כתב את "שטן הבשרים" בהיותו בן שש עשרה. הרומן הנועז בכנותו ראה אור שלושה חודשים לפני מותו בגיל עשרים, וזכה להצלחה גדולה מיד עם הופעתו אך במקביל עורר שערורייה לא קטנה: גילו הצעיר של המחבר ויחסיו עם אשה נשואה, שבעלה, החייל הקרבי, סיכן את חייו בחזית, עוררו ביקורת מוסרנית קשה נגד המחבר. הסיפור מתרחש ביישוב צרפתי כפרי בשלהי מלחמת העולם הראשונה, היא "המלחמה הגדולה". המספר, המגולל את סיפורו בגוף ראשון, משתף אותנו בסוד כניסתו לעולם האהבה הקסום והמוטרף. הרגשות העזים והמורכבים, הסוחפים את המספר ואת אהובתו גועשים וקולחים על רקע הסביבה המשפחתית והמלחמה, שבאורח פרדוקסלי מאפשרת את קיומה של האהבה הזאת ואת מימוּשה הטראגי... "שטן הבשרים" נחשב רומן קלסי של ספרות ראשית המאה העשרים, יצירת מופת שזכתה לחיי מדף נצחיים ולסרט קולנוע בלתי נשכח בבימויו של קלוד אוֹטַאן-לארה וכיכובם של ז'ראר פיליפ ומישלין פְּרֵל.