- ספרים בנושא שיבה הביתה | לרכישה בבוקסילה
/intpics/Spring_Site_698x250.jpg

שיבה הביתה

מחיר:
37.00 ש"ח
מאושרי והלאה
הרבה אומץ וכישרון יש בדפי הספר הזה – אומץ לכתוב על דברים גדולים; והכישרון לתת להם ביטוי מקורי ונועז. על אהבה ומוות כתבו רבים; אצל הילה עמית מופיע צמד הניגודים הזה הן בתפאורה מוכרת כנופי הכינרת ואילת בזמן חופשה משפחתית נינוחה, והן בסביבה זרה לרובנו. אם חד־הורית, בתהּ הקטנה וצעיר פלשתיני נפגשים בחצרות האחוריות של תל אביב, והקשר האבהי שנקשר בין הצעיר לילדה סוחף אותה הרחק־הרחק מאמהּ – מן הביבים של תל אביב והשמש הים־תיכונית עד קנדה – ואין לדעת איך יסתיים. ג'ומאנה, רופאה באיכילוב, חוזרת מן העיר הגדולה אל בית הוריה אחרי מותו של אביה, ומתמודדת שוב עם מה שגרם לה לעזוב – לא רק רצונה ללמוד, אלא גם זהותה המינית. האם להתעקש על כך או להיכנע למוסכמות סביבתה? התלבטות דומה יש לנערה שגרה בשיכון של עמידר, כשהיא מתאהבת בשכנתה הבוגרת, אושרי שמה, ומחליטה לחיות אתה. קושי מסוג אחר עולה במערב אנגליה בין שתי נשים אוהבות שהזדקנו יחד, כשהאחת מאבדת את זיכרונה, ולא נשמר בו עוד אלא הזמן שקדם לאהבתן. בספר ראשון מעזה הילה עמית להתמודד עם אהבות שצריך להילחם עליהן נגד כל העולם או להחלים אט־אט משיברונן, עם חברה שאינה סלחנית כלפי החורגים מכלליה, עם שכול, עם הורות שאינה רצויה. כמה מהנושאים הפחות מסופרים כאן זוכים מידהּ לביטוי מרשים ומרגש.
מחיר:
30.00 ש"ח
מזל קטן
אישה חוזרת מגלוּת מרצון בארצות–הברית לעיירתה שבארגנטינה, אל המקום שפעם קראה לו בית. עשרים שנה עברו, והיא לא נראית ולא נשמעת כמו אותה אישה. אפילו שמה, המבטא שלה וצבע עיניה השתנו. הריחוק הפסיכולוגי שהתפתח בתודעתה והפרספקטיבה שנוצרה מעצם חלוף הזמן, מאפשרים לה לשוב למקום ההוא, למוקד ייסוריה. האם מתאפשר לאדם להחזיר לעצמו את הזמן שאבד? האם יכולה אישה לשנות או לתקן חיים שתוּעלו לסמטאות הבריחה? קלאודיה פיניירו מעזה לשאול זאת – את שאלת השיבה שמלווה את הספרות מראשיתה – וטוֹוה את הסיפור בביטחון ספרותי, בדייקנות, במלאכה איטית, ביד יוצרת שאינה רועדת. זוהי פרוזה אינטימית ונוקבת, הכולאת את הקוראים בעלילה שמוצאה במילה האחרונה של הרומן. מזל קטן הוא “מותחן מלודרמטי" מלא עוצמה. עוצמה שטמונה באופן בניית הסיפור והדמויות, בפיזור הרמזים, בשתילת סודות, וברגשות כנים שמסופרים ללא ה"בושה" המאפיינת ספרות שאוהבת לכנות את עצמה “גבוהה". זהו סיפור על עיירה משעממת ועל מעמד ביניים משעמם. יצירה שבה מדברת אישה רגילה, מדבר הנוף השטוח. התוצאה היא רומן שאי אפשר להסיט ממנו את המבט. במזל קטן מגיע הכישרון הסיפורי של פיניירו – שנחשף לראשונה לקוראי עברית ב"האלמנות של ימי חמישי" ו"אלנה יודעת" – לשיאו. “היצ'קוק הוא אישה שמתגוררת בבואנוס איירס." אנטוניוד'וריקו, “קוריירה דה לה סרה" “עלילותיה מכשפות בחוכמתן" נטיאס נספולו, “אל מונדו" “קולה של קלאודיה עשויה משי. אבל משי מחודד." גבריאלה גוטיירס “אומרים באיטליה שאלפרד היצ'קוק לא מת, וחי בתוך גופה של גברת ארגנטינאית. הלוואי שהיו בחיקנו שתיים או שלוש קלאודיה פיניירו!" מרגה נלקן
מחיר:
39.00 ש"ח
אמריקנה
איפֵמֵלוּ ואוֹבּינזֶה, תלמידי תיכון בלאגוס, מתאהבים. בניגריה שלהם שולטת דיקטטורה צבאית, ומי שיכול בורח ממנה. איפמלו — יפה ובוטחת בעצמה — נוסעת ללמוד באמריקה. היא חווה מפלות וניצחונות, מוצאת ומאבדת מערכות יחסים וקשרי ידידות, ולאורך כל אותה תקופה רובץ עליה עולו של משהו שמעולם לא חשבה עליו במולדתה: גזע. אובינזה קיווה להצטרף אליה, אך אמריקה שלאחר אסון התאומים מסרבת להעניק לו אשרת כניסה, והוא שוקע בחיים מסוכנים כשוהה לא חוקי בלונדון. בחלוף השנים הוא איש עשיר בניגריה הדמוקרטית זה מקרוב, ואילו איפמלו נוחלת הצלחה ככותבת בלוג פוקח עיניים על גזע באמריקה. אבל כשאיפמלו מחליטה לשוב הביתה, יהיה עליהם להתמודד עם ההחלטות הקשות ביותר של חייהם. אמריקנה הוא רומן אמיץ, מרתק, מלא הומור שחור ועדינות, המתפרש על פני שלוש יבשות וסיפורי חיים רבים בעולם הגלובליזציה של ימינו; ספרה העוצמתי והמדהים ביותר של צ'יממנדה נגוזי אדיצ'יה עד כה. "יצירה מפוארת! סיפור אהבה אפי רחב יריעה, המשרטט מאבק מכמיר לב לשייכות בתוך עולם משוסע." אופרה מגזין "סאגה עוצמתית בלתי נשכחת על החלום האמריקני, כוחה של אהבה ראשונה ומשמעויותיו הגחמניות של צבע העור." בוסטון גלוב
מחיר:
33.00 ש"ח
פדרו פארמו
פדרו פארמו הוא אחת מיצירות המופת של ספרות מקסיקו במאה העשרים. סיפור מסעו של חואן פרסיאדו לעיירת הולדתה של אמו בחיפוש אחרי אביו, פדרו פארמו, הוא אוסף של שבעים קטעים קצרים, היוצרים תמונת חיים מרתקת במחוז נידח בתקופת המהפכה המקסיקאית. במסעו לקומלה של זיכרונות אמו עובר חואן פרסיאדו את הגבול בין ארץ החיים לבין כפר הרפאים של המתים ומתחבר לשלל דמויות ססגוניות, הבונות יחד אתו תמונה שלמה של הקשר שהביא אותו לעולם הזה. הספר המוגש כעת לקוראים העברים הוא תרגום הגרסה הסופית של היצירה, אשר נוסח קודם שלה תורגם לעברית בידי יוסף דיין (ספריית פועלים, 1977). המשורר רמי סערי צירף לתרגומו אחרית דבר, העוסקת ביצירת רולפו ובחשיבות הרומן פֶּדְרוֹ פָּארָמוֹ.